Словарь интенсификаторов в языке Ф. М. Достоевского

Ссылка на электронный ресурс

База данных, аннотация которой приведена на этой странице, доступна здесь.

Аннотация

Словарь интенсификаторов в языке Ф. М. Достоевского является частью проекта по изучению идиоматики русского языка XIX века в диахроническом аспекте. Сочетания с интенсификаторами – одно из проявлений общего языкового процесса фразеологизации (идиоматизации), который обнаруживает себя в лексических фразеологизмах, речевых формулах, множестве сочетаемостных ограничений у разных слов. Наиболее известная модель представления фразеологизованных сочетаний с интенсификаторами – это лексическая функция Magnв модели «Смысл ⇔ Текст» (жгучий брюнет, проливной дождь, круглый дурак и др.).

Однако интенсификаторы – это не только собственно слова-Magn’ы, обладающие узкой идиоматической сочетаемостью. Слова-интенсификаторы обозначает высокую (предельную, чрезмерную) степень градуируемого признака (в широком смысле, т. е. качественного признака, действия, состояния, процесса), выраженного в словосочетании главным словом (у Достоевского: слишком стыдно, тяжко страдал, дело совершенно верное, фраза до нахальства грубая, отчаянно хвалит, буду адски работать). Такие интенсификаторы как очень, слишком, весьма, совсем, совершенно, адски и т. д. обладают очень широкой сочетаемостью. 

Одновременно интенсификаторы – это экспрессивные средства языка, поэтому словарь интенсификаторов – это и словарь языка писателя, который будет отражать важный фрагмент идиостиля Ф. М. Достоевского. Например, ориентируясь на особенности синтаксиса Достоевского, мы включили в словарь обособленные сочетания слов со значением высокой степени и сочетания, которые можно извлечь из соседних предложений: Хорошо было бы тогда для меня, очень; Он самым бескорыстнейшим образом взялся хлопотать обо мне и помогать мне, всеми силами; Анна Григорьевна шлет Вам и всем Вашим поклон. Я — тоже, и преглубокий.

Предлагаемый пользователю лексикографический ресурс Словарь интенсификаторов в языке Ф. М. Достоевского (Письма) представляет собой один из этапов подготовки лексикографической базы данных для Словаря интенсификаторов в языке Ф. М. Достоевского и включает сочетания с интенсификаторами, излеченные из писем Ф. М. Достоевского с 1832 по 1881 год (по Полному собранию сочинений в 30 томах [Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений в тридцати томах / АН СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом) / В. Г. Базанов (гл. ред.), Г. М. Фридлендер (зам. гл. ред.), В. В. Виноградов и др. – Наука. Ленинградское отделение, 1972-1990]. 

В базе данных представлена следующая информация: 1) главное слово, которое обозначает интенсифицируемый признак (словоформа, извлеченная из текста); 2) начальная (неопределенная) форма главного слова; 3) частеречная принадлежность главного слова; 4) интенсификатор (словоформа или сочетание слов, извлеченные из текста); 5) начальная форма интенсификатора; 4) частеречная принадлежность интенсификатора; 7) контекст употребления (1-2 предложения); 8) адрес в ПСС с указанием тома и страницы; 9) год написания письма; 10) адресат письма.

Частеречная принадлежность интенсификатора указана только для сочетаний с однословными интенсификаторами (очень доволен) или с интенсификаторами, образованными при помощи повтора (очень, очень жаль или очень-очень медленно) – т. е. там, где словоформа соотносится одной начальной формой (в данном случае – наречие очень). Для тех случаев, где интенсификатор представлен как сочетание слов указано «сочетание слов» без указания начальных форм отдельных слов (с нетерпением жду, Христом и Богом прошу, до отвращения недоволен). Среди таких сочетаний слов представлены словосочетания разной степени устойчивости (устойчивые, узуальные или индивидуально-авторские) и разные по структуре (адвербиалы, сравнительные обороты и др.). 

По-разному представлены разные типы синтаксической омонимии. Самый частый случай – это омонимия при выделении однородных членов, например: Но у меня твердое намерение и желание окончить и напечатать окончание 4-й части вместе с «Эпилогом»; А засим прошу принять заверение в моем полнейшем уважении и преданности к Вам и к супруге Вашей. Такие сочетания представлены в двух разных строках базы данных для того, чтобы указать все возможные варианты сочетаемости слов. Для других случаев омонимии (если предполагается выделение одного правильного варианта, но мы не можем точно определить, какой из них правильный) оба варианта указаны в одной строке через «/», например, был болен чрезвычайно усилившимся рядом припадков: чрезвычайно – болен / усилившимся; этим очень, очень нужно дорожить: очень, очень – нужно / дорожить

Предлагаемый лексикографический ресурс может быть использован для получения информации о особенностях сочетаемости слов в языке XIX века, как семантически мотивированной, так и лексически ограниченной (идиоматической). Он также может быть полезен для последующих исследований языка и идиостиля Ф. М. Достоевского.

Автор-составитель

Е. В. Шарапова