Зинаида Евгеньевна Оборнева

научный сотрудник
Профиль в РИНЦ
o_zinaidamail.ru

В 2005 г. закончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова (отделение византийской и новогреческой филологии), училась в аспирантуре с 2005 по 2008 г. В 2005-2006 гг. работала преподавателем русского языка на кафедре русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Занималась переводами с греческого и преподаванием греческого языка. В ИРЯ РАН работает с 23 мая 2018 г.

В 2012-2017 гг. была соискателем при аспирантуре ИВИ РАН. Подготовила к защите диссертацию на тему "Переводчики с греческого языка Посольского приказа первой половины XVII в." (науч. рук. Б. Л. Фонкич).

 

Публикации

Оборнева З. Е. Дементий Чернцов – греческий переводчик и толмач Посольского приказа (1631-1658 гг.) // Специальные исторические дисциплины. Вып. 2. М., 2018. С.38-58.

Оборнева З. Е. Толмач Посольского приказа Афанасий Буколов (1633/34-1672). Материалы к биографии // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXXI международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ-ММК, 2018 г. С.286-288.

Оборнева З. Е. Характер милостыни Московского государства константинопольским монастырям в первой половине XVII в. // Палеография, кодикология, дипломатика. Современный опыт исследования греческих, латинских и славянских рукописей и документов. М., 2018. С.161-169.

Оборнева З. Е. Переводчик Посольского приказа Борис Богомольцев (1624-1673 гг.) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики №1 (71). 2018. C.50-61.

Фонкич Б.Л., Оборнева З.Е. Кирилл Лукарис и Россия (Создание русским правительством системы материальной помощи Христианскому Востоку в 20-х годах XVII в.) // Монфокон. Вып. 4. М., 2017.

Оборнева З. Е. Документы РГАДА о сношениях Московского государства и Кахетинского царства на греческом языке и их переводчики (первая половина XVII в.) // Отечественные архивы №5. 2017. С. 18-24.

Оборнева З. Е. Экзамен на греческого переводчика и толмача Посольского приказа в первой половине XVII в.// Доклады участников IX международной конференции. Древняя Русь. Вопросы медиевистики. № 3 (69). 2017. С.95.

Оборнева З. Е. Греческие переводчики в сношениях России с Кахетией первой половины VII в. // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXIX международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ-ММК, 2017 г. С.257-258.

Оборнева З. Е. Анастас Солунский как переводчик с греческого языка // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2014. T. 5. Выпуск 8 (31) [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: http://history.jes.su/s207987840000933-5-1 (дата обращения: 29.03.2017).


Научные интересы

переводы греческих документов 16-17 вв., язык переводов